posiada ktoś może wersję z pierwszym polskim dubbingiem z 1969??? bo Papy Smurfa jako Merlina nie trawię :P
Nie ma dubbingu z 69 roku. Była komuna, takie bajki były wtedy zakazane. Po 89, wszystkie produkcje Disneya dostały polski dubbing.
Nie no, za czasów komuny bardzo dobre dubbingi robiono. Aczkolwiek faktycznie ten film dopiero później chyba dostał własne głosy. Tak to wcześniej był lektor.
Ja mam właśnie VHS z tym lektorem. Ten gruby, męski głos tak mi zapadł w pamięci, że nie trawię nowych, dubbingowanych wersji.
Ja też miałem ten film z tym lektorem o którym piszesz. Czytał Tomasz Knapik i to była dla mnie najlepsza wersja bo z pierwszym dubbingiem nie oglądałem a ten "nowszy" jest nie dla mnie. "Kocią arystokrację" też miałem z lektorem, ale już nie pamiętam kto czytał.
Wiem, że był wczesniej inny dubbing niż ten z ostatniej dystrubucji... Nie ukrywam, że film z nowym dubbingiem wiele stracił w moich oczach. Czy na prawdę nikt nie ma starszej wersji?
Szczerze mówiąc nie wiem, czy to ten "inny" dubbing, ale tutaj są "stare wersje"bajek, takie z VHS( http://isohunt.com/torrent_details/362271349/miecz+w+kamieniu?tab=summary) Wiem, bo poszukiwałam "Małej Syrenki" w VHS-owych kolorach, bo wersja na DVD (ta poprawiona), kolorystycznie jest gorsza...
Kto nie wierzy, że był starszy dubbing niech spojrzy na polską obsadę. Stanisław Milski umarł już w 72 roku, w nowszej wersji głos Merlina podkłada chyba Wiesław Michnikowski. http://www.youtube.com/watch?v=boJ_3psjfgg
Za komuny jak najbardziej kina działały ;d. Co więcej nagrywało się polskie dubbingi: wyszły z Disneya z polskim dubbingiem -
"Bambi" (stary dubbing nieoficjalny, ale można znaleźć tę wersję w sieci), "Kopciuszek" (stary dubbing na razie oficjalnie, choć pewnie niedługo wyprze go nowy - nagrany niespełna przed rokiem), "Piotruś Pan" (stary dubbing oficjalny), "Zakochany kundel" (stary dubbing nieoficjalny, ale można znaleźć tę wersję w sieci), "Śpiąca królewna" (stary dubbing nieoficjalny, ale można znaleźć tę wersję w sieci), "101 dalmatyńczyków" (stary dubbing nieoficjalny, ale można znaleźć tę wersję w sieci) oraz "Miecz w kamieniu" (tutaj jak na razie nie ma sieci tej wersji) - większość dubbingów nagrywano w latach 60-tych. "Miecz w kamieniu" był ostatnim disneyem wyświetlanym w kinach w polskim dubbingiem. A potem zarzucono premiery następnych tytułów, aż do upadku muru berlińskiego. Prawdopodobnie ze względu na śmierć samego Disneya. W każdym razie co do "Księgi dżungli" i "Aryskotratów" czy "Robin Hooda" brak jakichkolwiek danych co do wcześniejszego dubbingu.
"Miecz w kamieniu" miał za PRL-u tytuł "Miecz dla króla" - więc może pod tym tytułem należałoby go szukać? Kto odnajdzie, niech da znać ;).
Ops. zapomniałem o "Alicji w Krainie Czarów", która również funkcjonuje ze starym dubbingiem.
Chodzi o wersję z Barbarą Brylską? Nie tak dawno widziałem tę wersję w telewizji.
Wiem że wiadomość sprzed 8 lat ale Alicją była Barbara Rylska nie Brylska, nie chcę by ktoś źle myślał